Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Жителю Беларуси выставили подоходный налог почти в 3 млн рублей. Какой у него тогда был доход?
  2. «Люди не могут из-за такого безобразия найти работу». В TikTok обратились к Лукашенко из-за «боли», которую поймут многие беларусы
  3. Эксперты пояснили, чего Россия пытается добиться широкомасштабными ударами беспилотниками и ракетами по Украине
  4. Со стороны России исходит угроза для валютного рынка Беларуси. Как это может отразиться на нацвалюте?
  5. Власти ввели налоговое новшество — некоторым беларусам придется раскошелиться
  6. Почему власти девальвируют понятие «террорист» и чем это чревато? Мнение
  7. «Мне нравится убивать людей». Этот маньяк стал одной из худших загадок криминалистики и, возможно, все еще на свободе — вот его история
  8. Помните, как милиция грозила «тунеядцам» штрафами и арестом? Похоже, борьба с «иждивенцами» вышла на новый уровень
  9. Блогер Паук пришел на прайд-парад в Вильнюсе с красно-зеленым флагом. Силовики пришли к его пожилым родителям и записали «покаянное» видео
  10. «Я никому ничего не обещал». Тихановский объяснил, почему не выполнил просьбу Лукашенко, переданную через американцев
  11. Певица Мерием Герасименко рассказала в Instagram, что ее избил муж. Судя по всему, не первый раз: она показала старые фото повреждений


Перевод книги белорусского политзаключенного Максима Знака «Зекамерон», которую он написал в заключении, получил премию PEN Translates английского PEN-клуба, говорится на сайте организации.

Сборник рассказов «Зекамерон». Фото: Борис Пастернак в Facebook

На английский язык книгу — сборник коротких рассказов о тюремной жизни — перевел профессор Лондонского университета, исследователь белорусской истории и литературы Джим Дингли. В переводе она называется Zekameron.

В этом году премию за лучший английский перевод получили 15 книг из 14 стран: кроме Беларуси, это Венгрия, Китай, Россия, Бразилия и другие. В списке отмеченных книг — романы, сборники рассказов, детективы, поэзия, графический роман и первые мемуары суданской женщины, переведенные с арабского на английский.

Напомним, Максим Знак — адвокат и юрист предвыборного штаба Виктора Бабарико. Его задержали в сентябре 2020 года вместе с главой штаба Марией Колесниковой. Оба проходили по одним и тем же уголовным статьям: их обвинили в заговоре, совершенном в целях захвата государственной власти неконституционным путем (ч. 1 ст. 357), создании экстремистского формирования и руководстве им (ч. 1 ст. 361−1), публичных призывах к захвату госвласти (ч. 3 ст. 361 УК).

Судили юриста вместе с Марией Колесниковой 9 сентября 2021 года. Им дали 10 и 11 лет колонии соответственно. С конца 2021 года Максим Знак содержится в ИК-3 «Витьба». В мае 2022-го КГБ внес его и Колесникову в список лиц, «причастных к террористической деятельности».

В 2022 году ООН признала заключение Максима Знака неправомерным.

Тюремные рассказы Знака впервые были опубликованы в мае 2022 года в российском журнале «Знамя». На его страницах тогда вышел цикл из около полусотни коротких рассказов, написанных Максимом в СИЗО-1 на Володарского в Минске и переданных на волю в письмах к близким. Также сообщалось, что Знак написал ряд стихов и фантастическую повесть.